No exact translation found for قيمة موحدة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic قيمة موحدة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les Philippines font l'expérience directe de l'intérêt d'efforts consolidés et concertés et d'interventions soutenues pour améliorer la situation des enfants.
    وقد خبرت الفلبين نفسها قيمة الجهود الموحدة والمتضافرة والتدخلات المستمرة لتحسين حالة أطفال الفلبين.
  • Valeur ajoutée du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement
    القيمة المضافة للتقييم القطري الموحد وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
  • Consciente qu'un élargissement de la participation des États Membres au système pour l'établissement de rapports normalisés renforcerait la valeur de celui-ci,
    وإدراكا منها بأن قيمة نظام الإبلاغ الموحد سوف تتعزز بتوسيع نطاق مشاركة الدول الأعضاء فيه،
  • Consciente qu'un élargissement de la participation des États Membres au système pour l'établissement de rapports normalisés renforcerait la valeur de celui-ci,
    وإدراكا منها بأن قيمة نظام الإبلاغ الموحد سوف تتعزز بتوسيع نطاق مشاركة الدول الأعضاء،
  • L'efficacité du Comité 1267 est directement liée à la pertinence et à la tenue à jour de la Liste récapitulative et nous encourageons le Comité à poursuivre, à cette fin, ses efforts de sensibilisation et de dialogue avec les États Membres.
    إن فعالية لجنة القرار 1267 لها صلة مباشرة بأهمية وقيمة القائمة الموحدة، ونشجع اللجنة على بذل المزيد من الجهود في اتصالها وحوارها مع الدول الأعضاء لتحقيق هذا الغرض.
  • La budgétisation axée sur les résultats va de pair avec des interventions conçues pour avoir des effets et appuyées par divers postes budgétaires, dont les activités menées à des fins institutionnelles.
    وتراعي الميزنة القائمة على تحقيق النتائج قيمة الأنشطة الموحدة نحو تحقيق النتائج والمدعومة بطائفة من بنود الميزانية، بما فيها الأنشطة المؤسسية.
  • En ce qui concerne la valeur de liquidation aux fins de la recommandation 152 b) du Guide législatif, le Groupe de travail a été d'avis qu'en cas de regroupement des patrimoines cette valeur serait la valeur de liquidation de l'entité regroupée, et non la valeur de liquidation des différents membres avant regroupement des patrimoines.
    وبشأن قيمة التصفية لأغراض التوصية 152 (ب) من الدليل التشريعي، رأى الفريق العامل أنه في التجميع الموضوعي ستكون هذه القيمة هي قيمة تصفية الكيان الموحد، وليس قيمة تصفية كل من أعضائه على حدة قبل التجميع الموضوعي.
  • Dans les cas où il est recommandé de majorer une indemnité déjà allouée, le montant révisé est limité au montant total des pertes groupées allégué par les deux requérants.
    وفي الحالات التي يوصي فيها الفريق بزيادة مبلغ التعويض الأصلي، لا يمكن أن يتجاوز المبلغ الجديد الموصى به بعد التعديل حداً أقصاه قيمة الخسائر الموحدة التي يطالب كلا المطالبَيْن بتعويضهما عنها.
  • Étant donné que le personnel constitue la ressource la plus précieuse du régime commun, il convient de veiller à établir les meilleures conditions possibles pour attirer les personnes les mieux qualifiées.
    وبين أنه لما كان الموظفون هم المورد الأكثر قيمة في النظام الموحد، يجب الاهتمام بوضع أفضل الشروط الممكنة لجذب موظفين جدد من ذوي الكفاءات العالية.
  • Renforcer l'efficacité signifie que les organismes des Nations Unies doivent instaurer des partenariats plus solides avec des organisations bilatérales et multilatérales d'aide au développement et des établissements financiers internationaux qui partagent des valeurs et des objectifs communs et sont dotés de ressources.
    وتعني زيادة الفعالية أنه يجب على منظمات الأمم المتحدة بناء شراكات أمتن مع وكالات التنمية الثنائية والمتعددة الأطراف والمؤسسات المالية الدولية حيث توجد قيم مشتركة وأهداف وموارد موحدة.